I feel exceedingly pretentious footnoting a pastiche to this degree, but I can't help thinking it would be even more obnoxious not to. (Everyone who's gritted their teeth at Sayers' swathes of untranslated French and snippets of Greek, raise your hands.) That, and some of you may find these well worth visiting (as far as I know, all of these are on the web except the Wyatt).
"the malodorous shag..." (prompted by the pillows in front of the fire): Conan Doyle's "The Man With the Twisted Lip"
"Thrice colder than salamanders..": John Donne, Satire III
"I burn for cold...": Sir Thomas Wyatt, "O, what undeserved cruelty"
"That there does abide a peace...": Matthew Arnold, "Lines Written In Kensington Gardens"
"As glorious a morning...": William Shakespeare, Sonnet XXXIII
"Time will run on smoother..." and "What neat repast...": John Milton, "To Mr. Lawrence." Incidentally, Favonius is a name for the god of the spring wind, which may remind some of you of a certain Tennyson quote in Strong Poison.
"Je ne suis pas si vilaine...": a verse from "Margot, labourez les vignes" ("Margot, go work in the vineyard"), a French madrigal set by Jacob Arcadelt. You can hear a version of it here. A loose translation: "I am not so dreadful, Margot, / since the king's sons love me. / Vine, vine, viney vine..."
"the malodorous shag..." (prompted by the pillows in front of the fire): Conan Doyle's "The Man With the Twisted Lip"
"Thrice colder than salamanders..": John Donne, Satire III
"I burn for cold...": Sir Thomas Wyatt, "O, what undeserved cruelty"
"That there does abide a peace...": Matthew Arnold, "Lines Written In Kensington Gardens"
"As glorious a morning...": William Shakespeare, Sonnet XXXIII
"Time will run on smoother..." and "What neat repast...": John Milton, "To Mr. Lawrence." Incidentally, Favonius is a name for the god of the spring wind, which may remind some of you of a certain Tennyson quote in Strong Poison.
"Je ne suis pas si vilaine...": a verse from "Margot, labourez les vignes" ("Margot, go work in the vineyard"), a French madrigal set by Jacob Arcadelt. You can hear a version of it here. A loose translation: "I am not so dreadful, Margot, / since the king's sons love me. / Vine, vine, viney vine..."
Tags: